Porter-Cable BN200SB Gebrauchs- und Pflegehandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Gebrauchs- und Pflegehandbuch nach Nagelpistole Porter-Cable BN200SB herunter. Porter-Cable BN200SB Use and Care Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 31
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
FN250SB
BN200SB
9R198001RA 03/13
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
www.portercable.com
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
FN250SB
BN200SB
FINISH TOOLS
HERRAMIENTAS DE ACABADO
OUTILS DE FINITION
FN250SB-BN200SB_9R198001RA_PC_16GA and 18GA FINISH NAILER MANUAL_MAN_JM3_107674RevE_Manua
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 30 31

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - OUTILS DE FINITION

FN250SBBN200SB9R198001RA 03/13INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DEGARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.www

Seite 2 - INTRODUCTION

-10-DEPTH ADJUSTMENTAlways disconnect air supply: 1. Before making adjustments; 2. Whenservicing the tool; 3. When clearing a jam; 4. When tool is

Seite 3 - OPERATION

-11-Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ringTrigger valve stem leaks air O-ring/seals cut

Seite 4 - TOOL SPECIFICATIONS

-12-INTRODUCCIÓNLas herramientas PORTER CABLE son herramientas construidas a precisión, diseñadas para clavar conexactitud un alto volumen de clavos.

Seite 5 - LUBRICATION

-13-INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas laspersonas que se en

Seite 6 - LOADING THE FN250SB

-14-No meta los sujetadores cerca del borde de la pieza de trabajo porque la madera podríasepararse, lo que permitiría que el sujetador se desvi

Seite 7

-15-MANGUERAS:Las mangueras de aire deben tener un mínimo de clasificación de presión de operación de 10,5 Kg/cm2(10,3 bars) ó 150 porciento de la pre

Seite 8

-16-CÓMO CARGAR LAS HERRAMIENTAS BN200SBPROTECCIÓN PARA LOS OJOSque cumple con las especificaciones de ANSI y queproporciona protección contra part

Seite 9 - ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:

-17-1. CARGUE LOS CLAVOS:Hale el seguidor hacia atrás hasta que enganche. (fig. 1)Inserte los clavos en la pista del cargador. (fig. 2)Presione el so

Seite 10 - DEPTH ADJUSTMENT

-18-OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTAPROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSIy que proporciona protección contra partículas v

Seite 11 - TROUBLE SHOOTING

-19-• No modifique o altere esta herramienta de su diseño original o función sin la aprobación de PORTER CABLE, INC.• Siempre esté consciente de que

Seite 12 - INTRODUCCIÓN

-2-INTRODUCTIONThe Porter Cable Finish tools are precision-built tools, designed for high speed, high volume nailing andstapling. These tools will del

Seite 13 - AL CARGAR LA HERRAMIENTA

-20-Siempre desconecte el suministro de aire: 1. antes de efectuarajustes; 2. al dar servicio a la herramienta; 3. al eliminar unatascamiento; 4. cuan

Seite 14 - OPERACIÓN

-21-DIAGNÓSTICO DE FALLAPROBLEMA CAUSA CORRECCIÓNFuga de aire en la envoltura de la Anillo en O cortado o rajado Reemplazar el anillo en O.válvula di

Seite 15 - LUBRICACIN

-22-INTRODUCTIONLes outils SB Série de Porter cable sont construits avec précision et conçus pour réaliser un travail rapideà débit maximum de clouage

Seite 16 - Z87.1/CAN/CSA Z94.3

-23-CONSIGNES DE SCURITUNE PROTECTION DES YEUX,conforme aux normes ANSI et fournissant une protectioncontre les projectiles en provenance de l’AVA

Seite 17 - CÓMO CARGAR EL FN250SB

-24-mécanisme de contact est inopérant, un accident peut en résulter. Ne pas changer le modeopératoire du mécanisme de contact.Ne pas enfoncer des

Seite 18 - OPERACIN

-25-TUYAUX :Les tuyaux d’air comprimé doivent résister à une pression d’utilisation minimale constante de 10,5 Kg/cm2(10,3 bars), ou 150% de la pressi

Seite 19 - PARTES DE REEMPLAZO:

-26-CHARGEMENT DES SB-1842BN/SB-1850BN/PROTECTION DES YEUX :Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrirune protection contre les particul

Seite 20 - DJUSTE DE LA PROFUNDIDAD

-27-1. CHARGEMENT DES CLOUS :Tirer l’élévateur vers l’arrière jusqu’à enclenchement (fig. 1)Insérer les clous dans les rails du magasin(fig. 2)Appuye

Seite 21 - DIAGNÓSTICO DE FALLA

-28-FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL PROTECTION DES YEUX :Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrirune protection contre les particules pr

Seite 22 - SOMMAIRE

-29-•Ne pas utiliser l’outil comme un marteau• Porter toujours l’outil par la poignée, jamais par le nez.• Ne pas altérer ou modifier cet outil par ra

Seite 23 - FONCTIONNEMENT

-3-SAFETY INSTRUCTIONSEYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protectionagainst flying particles both from the FRONT

Seite 24 - OPRATION

-30-COMMANDE DE RÉGLAGE POUR LES MODÈLES BN200SB, FN250SBLa commande de réglage permet un contrôle étroit de la profondeur d’enfoncement del’élément

Seite 25 - LUBRIFICATION

-31-PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENTPROBLÈME CAUSE CORRECTIONFuite d’air au corps de valve de détente. . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . .

Seite 26 - CHARGEMENT DES BN200SB

-4-This nailer produces SPARKS during operation. NEVER use the nailer near flammablesubstances, gases or vapors including lacquer, paint, b

Seite 27 - CHARGEMENT DU FN250SB

-5-SUPPLY SOURCE:Use only clean regulated compressed air as a power source for this tool. NEVER USE OXYGEN, COMBUSTIBLE GASES, OR BOTTLED GASES, AS A

Seite 28 - MODE D’EMPLOI

-6-1. Disengage the latch and pull back magazine side. 2. With magazine fully open insert fasteners. Points must be against bottom of magazine.3. Push

Seite 29

-7-LOADING THE FN250SB EYE PROTECTIONwhich conforms to ANSI specifications and provides protectionagainst flying particles both from the FRONT and SID

Seite 30 - RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR

-8-EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protectionagainst flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be

Seite 31 - PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT

-9-•Never clamp or tape the trigger or contact trip in an actuated position.•Never leave a tool unattended with the air hose attached.•Do not operate

Kommentare zu diesen Handbüchern

Angel Soler 29 Sep 2024 | 18:10:30

How to operate